有奖纠错
| 划词

Contrairement au point de vue de certains, la CNUDCI applique le règlement intérieur de l'Assemblée générale.

与一些方面的看法相反,贸易法委员会确定是遵照大会议事规则行事的。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons traiter ces problèmes en nous plaçant au point de vue de l'importance de chaque individu.

我们必须从人人重这一角度来处理这些问题。

评价该例句:好评差评指正

On peut dire en résumé que la situation reste dans l'ensemble tendue au point de vue de la sécurité.

总得来说,总体安全局势仍然紧张。

评价该例句:好评差评指正

La réglementation sur la GRAPA, réalise l'égalité de traitement au point de vue de l'âge et des règles de calcul.

老年人收入保障条例,从年龄和计算规则两方面来看,实现了待遇平等。

评价该例句:好评差评指正

L'arrière-pays, notamment les zones rurales, demeure totalement négligé au point de vue de la mise en oeuvre de ces mesures.

巴西的内地,特别是农村地区对于这些政策的执行仍然一无所知。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants adoptés ont les mêmes droits au point de vue de l'héritage que s'il était un enfant né dans la famille.

领养的子女同亲生子女一样拥有同等继承权。

评价该例句:好评差评指正

M. Ostrowski (Pologne) souscrit au point de vue de la Norvège, soulignant que la coopération pourrait être insuffisante et qu'une certaine réglementation est nécessaire.

Ostrowski先生(波兰)说,他支持挪威的观点,强调仅仅合作可能不制。

评价该例句:好评差评指正

Ne vous focalisez pas sur le montant des prétendus rendements sur investissement au point de perdre de vue la source de ces rendements.

过于强调所谓投资收益的数额,以至于忘记关注这些收益的来源。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, on a entrepris une étude globale sur la ratification du Protocole, conformément au point de vue de l'Organisation des Nations Unies.

为此目的,开始了一项关于从联合国的视角批准议定书的全球性研究。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation souscrit pleinement au point de vue de M. Petritsch selon lequel toute loi électorale doit établir des principes à tous les niveaux en Bosnie-Herzégovine.

我国代表团完全同意佩特里奇先生的意见,即任何选举法必须为波斯尼亚和黑塞哥维那各级确定原则。

评价该例句:好评差评指正

Il évalue le travail des gestionnaires au point de vue de la mise en valeur des compétences de leurs subordonnés et de celui de la diversité culturelle et sexuelle.

规定评价理人员在其工作人员发展方面的业绩和在性别及文化多样性方面的业绩。

评价该例句:好评差评指正

En outre, elle a souscrit au point de vue de l'UNESCO, selon lequel la réalisation intégrale du droit au travail exige la promotion du droit à l'enseignement et à la formation.

另外,她同意教科文组织的意见,认为充分落实工作权,就推动受教育和受培训的权利。

评价该例句:好评差评指正

Ce retard ne constitue pas, selon le Comité et contrairement au point de vue de l'État, un abus du droit de soumettre des communications. En conséquence la communication est déclarée recevable.

与缔约国所述的观点不同,委员会认为,来文提交的延误不构成对提交权的滥用,因此宣布来文可以受理。

评价该例句:好评差评指正

Si certains des membres ont exprimé à cet égard un avis dissident, je me rallie pour ma part au point de vue de la majorité, mais en raisonnant d'une manière un peu différente.

虽然有些委员会表达了不同意见,但本人赞同大多数的意见,只是本人的理由在方式上稍有不同。

评价该例句:好评差评指正

J'ai le regret de ne pas pouvoir souscrire au point de vue de la majorité des membres du Comité selon lequel, dans le cas d'espèce, l'auteur n'était pas tenu d'épuiser les recours internes.

很遗憾我不能同意多数人关于本案中提交人没有义务用尽国内补救办法这一裁决意见。

评价该例句:好评差评指正

La délégation allemande souscrit également au point de vue de la Commission selon lequel, quel que soit le régime d'indemnisation, l'exploitant devrait être le responsable principal, conformément au principe du « pollueur payeur ».

德国也赞同委员会认为,按照“污染者付清理费”原则,在分担损失的任何办法中,经营人应承担主赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

Mme Banda (Malawi) souscrit au point de vue de Mme Gaspard et dit que le Gouvernement malawien espère que les prochaines élections locales permettront encore une fois aux femmes de parvenir à la parité avec les hommes.

Banda女士(马拉维)赞同前面发言人的意见,指出政府期待即将进行的地方政府选举是妇女实现与男子平等的进一步措施。

评价该例句:好评差评指正

Le contrôle de la qualité permet de garantir que les objectifs et l'orientation d'ensemble d'une organisation sont respectés au point de vue de la qualité et de veiller à la qualité des produits ou des services fournis.

质量保证确保落实一组织在质量方面的总体意图和方向以及对产品或服务质量的保证。

评价该例句:好评差评指正

Singapour souscrit au point de vue de la Commission selon lequel l'établissement tardif de limites à l'application d'un traité ne devrait pas être encouragé tandis qu'un État pourrait avoir des raisons légitimes de vouloir modifier une réserve antérieure.

新加坡同意委员会的看法,即过时提出条约适用限制的做法不应鼓励,以及一个国家希望修改以前的保留可能具有合法原因。

评价该例句:好评差评指正

Abordant ensuite le contenu des projets d'articles, Mme Pasheniuk dit souscrire au point de vue de la CDI quant à la continuité de la nationalité de la personne physique, tel qu'il s'exprime au paragraphe premier du projet d'article 5.

谈到条款草案内容,她说,她同意委员会对第5条第1款草案所述自然人持续国籍问题采取的办法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变化万千, 变化无常, 变化无常的, 变化无常的脾气, 变化无常的天气, 变化无常地, 变化无穷, 变化性, 变化状态, 变怀疑为确信,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Non, au point de vue de l’individu.

从个人角度来说,不是。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– PARIS : J'adhère au point de vue de Madrid.

也赞同马德里的观点。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ah ! Mais qu’ils aient des choses intéressantes au point de vue de l’histoire, je ne vous dis pas.

“啊!他们家是有些有历史意义的东西,认。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On a tout dit, tout écrit sur ce groupe, qui est, d’ailleurs, en pleine décadence au point de vue de la viticulture.

关于它,能说的人家都说尽了,能写的人家都写尽了,而且,它原来以种植葡萄出名的,现在葡萄的生产已是一落千丈了。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Chimiquement, elle n’a pas une très grande action au point de vue antigénique, c'est-à-dire au point de vue de la force de stimulation d’immunité.

在化学上,从抗原的角度,即从刺激免疫力的角度来看,它没有大的作用。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ici toute théorie personnelle est réservée, nous ne sommes que narrateur ; c’est au point de vue de Jean Valjean que nous nous plaçons, et nous traduisons ses impressions.

里,们自己的一套理论是被保留了的,们只是转述者,们是站在冉阿让的角度来表达他的印象。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ainsi, il ne voulait rien d’échauffant, il discutait chaque fricot, au point de vue de la santé, faisant remporter la viande lorsqu’elle lui semblait trop salée ou trop poivrée.

他不吃容易让身体上火的,每盘上来的时候,他必定要讲与健康的关系,他觉着肉里盐或胡椒多了些,便叫伙计拿去换了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il n’y avait plus qu’à redescendre les pentes de la montagne, et à explorer le sol au triple point de vue de ses ressources minérales, végétales et animales.

现在只等下山从矿物、动物和植物三方面来勘察块土地的资源。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les péons allaient à pied, suivant leur habitude. Cette traversée de l’Amérique méridionale devait donc s’exécuter dans les conditions les meilleures, au point de vue de la sûreté et de la célérité.

“陪翁”照例还是步行。象样的装备,横贯智利的旅行在安全和速度方面,应该是有保证的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ses narines gonflées, ses yeux baisses donnaient à son implacable profil grec cette expression de colère et cette expression de chasteté qui, au point de vue de l’ancien monde, conviennent à la justice.

他那鼓起的鼻孔,低垂的眼睛赋予他那铁面无私的希腊式侧影一种愤怒和贞静的表情,从古代社会的观点看,那是适合于司法的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il l’acceptait. En mettant sur le tapis, vaguement et sans préciser, les matières de la politique, au point de vue de l’amélioration générale du sort de tous, ils parvenaient à se dire un peu plus que oui ou non.

他接受了。当马吕斯把关于改善全民生活的政治问题含糊而不明确地摊在桌上谈时,他们相互要比说简单的“是”“不”稍稍多说了几句。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En effet, au point de vue de l’effet utile, la trajectoire décrite par le boulet doit être aussi tendue que possible, et cette tension ne peut s’obtenir qu’à la condition que le projectile soit animé d’une très-grande vitesse initiale.

事实上,要想取得实际效果,弹道就必须尽量低伸,而要想得种力量,就必须有极大的初速,推动炮弹前进。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变换, 变换布景, 变换的, 变换的比例, 变换方式, 变换器, 变换式, 变换手法, 变换系数, 变换子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接